Se deve essere l'ultimo, il SSN deve iniziare a pensare di affrontare tali problemi.
If it's to be the last one, the NHS must start thinking about addressing such issues.
Rich Walker ha spiegato che alcuni server di posta non sono in grado di affrontare tali ritardi.
Rich Walker explained that some mail servers can't cope with such delays.
Al fine di garantire condizioni uniformi di esecuzione della presente direttiva, dovrebbero essere attribuite alla Commissione competenze di esecuzione al fine di affrontare tali questioni tecniche e operative.
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Directive, implementing powers should be conferred on the Commission to tackle those technical and operational issues.
Questi tipi di domande sono di solito visto in numerosi forum e a volte sembra che sia abbastanza impossibile per la maggior parte degli utenti di Mac che sono nuovi a Mac o affrontare tali casi per la prima volta.
These types of questions are usually seen in numerous forums and at times it seems that it's quite impossible for most of the Mac users who are new to Mac or face such instances for the first time.
La comunicazione mira a promuovere un dibattito su come affrontare tali questioni.
The communication seeks to promote discussion on how these issues can be addressed.
Il Consiglio europeo si compiace dell'impegno dell'Islanda di affrontare tali questioni e si dichiara fiducioso del fatto che l'Islanda proseguirà attivamente gli sforzi per risolvere tutte le questioni in sospeso.
The European Council welcomes Iceland’s commitment to address these issues and expresses its confidence that Iceland will actively pursue its efforts to resolve all outstanding issues.
La cooperazione regionale e transfrontaliera può contribuire ad affrontare tali sfide, anche se resterà comunque necessaria un'azione a livello nazionale.
Regional and cross-border co-operation can assist in facing these challenges, although action at national level will also be required.
Non si dovrebbero affrontare tali tipi.
One should not deal with such types.
Con una formazione adeguata nel nuoto, i vostri bambini possono facilmente affrontare tali pericoli acquatici.
With proper training in swimming, your kids can easily face such aquatic dangers.
Quando il file di Word è danneggiato, dovresti affrontare tali problemi.
When the Word file is corrupted, you would face such problems.
Per affrontare tali sfide offriamo tecnologie avanzate e ci affidiamo a interfacce aperte, dalla sala di controllo al livello di rete e controllo fino al campo.
We offer you a technological edge and rely on open interfaces, from the control room and network and control level right through to field level.
Quasi ogni persona deve affrontare tali problemi prima o poi.
Almost every person is faced with such troubles sooner or later.
Il programma dovrebbe pertanto sostenere attività di formazione volte ad affrontare tali disparità.
The Programme should therefore support training activities seeking to address those disparities.
Quantos è in grado di affrontare tali sfide.
Quantos can handle these challenges. Download now
Per affrontare tali questioni, vorrei diventare la voce per le vostre preoccupazioni!
In addressing those issues, I'd like to be the voice for your concerns!
È importante sapere come affrontare tali situazioni e come minimizzare gli effetti dei morsi.
It is important to know how to deal with such situations and how to minimize the effects of bites.
È molto importante - per affrontare tali cambiamenti drastici, si dovrebbero avere i documenti appropriati a portata di mano.
It is very important - to deal with such drastic changes, one should have the appropriate documents on hand.
Per affrontare tali questioni prioritarie, e tenuto conto della tendenza in atto a privilegiare l’amministrazione elettronica, occorre ammodernare la legislazione doganale e semplificarla radicalmente.
In order to follow these priority issues, and recognising the trend towards e-government, it is necessary to modernise customs legislation and to radically simplify it.
Anche se purtroppo Apple non ha finora prospettato soluzioni concrete e immediate per affrontare le preoccupazioni legate, in particolare, all'autorizzazione di pagamento, Apple ha espresso il proponimento di affrontare tali problematiche.
Although, regrettably, no concrete and immediate solutions have been made by Apple to date to address the concerns linked in particular to payment authorisation, Apple has proposed to address those concerns.
Affrontare tali malattie è estremamente difficile, devi rimuovere completamente i fiori colpiti.
To deal with such diseases is extremely difficult, you have to remove the affected flowers completely.
Affrontare tali temi ci sembra prioritario alla luce della crisi economica in cui versano gli Stati membri in un momento in cui il rigore di bilancio grava ancora più pesantemente sugli Stati più piccoli.
Taking up these matters seems to us to be a priority in the light of the economic crisis that the Member States are experiencing and at a time when budgetary rigour places an increasingly heavy burden on the smallest States.
Proprio in momenti come questi gli scienziati, i responsabili politici e i cittadini devono lavorare insieme per affrontare tali problemi affinché si possa continuare a migliorare la qualità dell'aria in Europa.
It is exactly at moments like these that the scientist, the policymaker and the citizen need to work hand-in-hand to address these questions, so that we can continue to improve air quality in Europe.
Tuttavia, nella misura in cui gli aiuti di Stato risultino necessari in determinate situazioni, il presente regolamento dovrebbe prevedere un quadro che permetta di affrontare tali situazioni.
However, to the extent that State aid proves necessary in certain situations, this Regulation should provide for a framework to deal with such situations.
Oltre a invitare le autorità ucraine ad affrontare tali preoccupazioni conformemente all'accordo di associazione e ad altri impegni bilaterali, la relazione evidenzia anche la posizione del Parlamento europeo sulle riforme in corso:
Whilst calling on the Ukrainian authorities to address these concerns in line with the AA and other bilateral commitments, the report also highlights the European Parliament’s position in relations to ongoing reforms:
In generale, rilassando i tessuti del pene, Fildena 25 serve una formula semplicemente incredibile per affrontare tali problemi.
By overall relaxing penile tissues, Fildena 25 serves simply amazing formula to deal with such issues.
(10) I beneficiari elencati nell'allegato I devono essere meglio preparati ad affrontare le sfide globali, quali lo sviluppo sostenibile e i cambiamenti climatici, e allinearsi agli sforzi dell'Unione per affrontare tali problematiche.
(13) The beneficiaries listed in Annex I need to be better prepared to address global challenges, such as sustainable development and climate change, and align with the Union's efforts to address those issues.
La prevenzione deve essere rafforzata alla luce delle cause profonde che rendono le persone vulnerabili alla tratta e affrontare tali cause dovrebbe costituire un aspetto fondamentale della prevenzione nell’UE e nei paesi terzi.
Prevention needs to be stepped up in the light of the root causes which make people vulnerable to trafficking and addressing these causes should be a key aspect of prevention in the EU and in third countries.
Perseguendo i suoi principali obiettivi tematici, l'FSE dovrebbe contribuire ad affrontare tali sfide.
By pursuing its primary thematic objectives, the ESF should contribute to addressing these challenges.
Per affrontare tali rischi sono state elaborate opportune misure.
Measures to address such risks have been formulated.
Nei prossimi mesi porteremo avanti azioni concrete per affrontare tali lacune e sovrapposizioni.
In the coming months, we will put forward concrete actions to tackle such loopholes or overlaps.
Se sei preoccupato delle attività sospette del tuo bambino o pensi di verificare i progressi del tuo lavoro, spiare potrebbe essere un modo efficace per affrontare tali problemi.
If you are concerned about your kid’s suspicious activities or thinking to check on your employee’s work progress, spying could be an effective way to deal with such issues.
pubblicherà una relazione su una valutazione sovranazionale dei rischi di riciclaggio di denaro e di finanziamento del terrorismo e raccomandazioni per gli Stati membri sulle misure adatte ad affrontare tali rischi nel secondo trimestre del 2017.
Publish a report on a supranational assessment of money laundering and terrorism financing risks and recommendations to Member States on measures suitable to address those risks: 2nd quarter 2017.
A: Se dovessi affrontare tali problemi, ti preghiamo di contattarci al più presto e di non provare a riparare la macchina da solo o da qualcun altro.
A: If confronted with such problems, please contact us asap and do not try fix the machine by yourself or someone else.
Per affrontare tali questioni, la Commissione ha avviato oggi una consultazione pubblica i cui risultati serviranno a elaborare un pacchetto completo di norme e di misure pratiche da proporre nella prima metà del 2011.
To address these issues, the Commission launched a public consultation today that will feed into a comprehensive package of rules and practical measures to be proposed in the first half of 2011.
Essere consapevoli, essi non sono flessibili come la psiche di una persona, e talvolta è più difficile da affrontare tali malattie, soprattutto quando non v'è alcun supporto.
Know, they do not have a flexible mind like a human being, and sometimes it is much more difficult for them to cope with such diseases, especially when there is no support near.
Al fine di garantire condizioni uniformi di esecuzione della presente direttiva, è opportuno attribuire alla Commissione competenze di esecuzione al fine di affrontare tali questioni tecniche e operative.
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Directive, implementing powers should be conferred on the Commission to tackle such technical and operational issues.
Se si lasciano i mercati soli ad affrontare tali problemi, il potere assoluto di negoziazione, non considerazioni di efficienza o equità, determinerà le soluzioni.
If these problems are left to markets to address, sheer bargaining power, not considerations of efficiency or equity, will determine the solutions.
La Commissione intende affrontare tali problematiche più avanti nel corso dell'anno mediante un'iniziativa di ampio respiro volta a educare e proteggere i bambini che usano le nuove tecnologie.
The Commission will address these issues later this year in a comprehensive initiative to empower and protect children who use new technologies.
Ma questi servizi di sicurezza preferiscono decisamente affrontare tali problemi anziché punire Abbas, ridurre la sua posizione e rischiare lo scoppio di un'altra intifada.
But those security services emphatically prefer to live with such challenges than to punish Mr. Abbas, reduce his standing and risk another intifada.
L'olio che scegli deve essere in grado di affrontare tali condizioni di esercizio in modo da proteggere il motore dall'usura, dalla corrosione e dall'accumulo di morchie e depositi.
The oil you select needs to be equally capable of coping with these operating conditions to protect your engine against wear, corrosion, and the build up of dirt and deposits.
Super Fildena serve una formula potente per affrontare tali disastri erotici e promuovere una vita sana.
Super Fildena serves a powerful formula to deal with such erotic disasters and promote healthy living.
Eppure sembra che in ogni famiglia, se non in ogni persona, ci sia una condizione fisica che richiede una cura particolare.9 Il Signore ha dato un modello per affrontare tali situazioni.
Even so, it seems that in every family, if not in every person, some physical conditions exist that require special care.9 A pattern for coping with such a challenge has been given by the Lord.
Per affrontare tali sfide e promuovere la decarbonizzazione, il relatore ha adottato un approccio che mette il mercato al primo posto, il che significa creare una reale parità di condizioni per tutti i partecipanti al mercato.
To address these challenges and to foster decarbonisation, your rapporteur has taken a “market first” approach, which means creating a truly level playing field for all market participants.
Le autorità garanti della concorrenza sono pronte ad affrontare tali problematiche a livello nazionale e dell’UE”.
Competition authorities are ready to help to address these issues at EU and national levels."
Quindi identificare e utilizzare le risorse esistenti e la capacità di affrontare tali priorità.
We then identify and utilize existing assets and capacity to address those priorities.
Lo sviluppatore di un mezzo unico per affrontare tali conseguenze, Boris Vasilievich Bolotov, ne ha tenuto conto e ha creato una formula di composizione che ripete esattamente il contenuto del succo gastrico.
The developer of a unique means of dealing with such consequences, Boris Vasilievich Bolotov, took this into account and created a composition formula that exactly repeats the content of gastric juice.
L'assistenza e la sensibilizzazione al controllo delle esportazioni sono essenziali per affrontare tali sfide e costituiscono pertanto elementi centrali della presente decisione.
Export control assistance and outreach is crucial to addressing those challenges and are therefore the central elements of this Decision.
Il progetto ALICE RAP finanziato dall'UE, che coinvolge circa 100 ricercatori da 25 paesi europei, è stato creato per affrontare tali problemi.
The EU-backed ALICE RAP project, involving some 100 researchers from 25 European countries, has been set up to tackle these issues.
Pertanto, nel quadro della sua strategia applicata alla Cina, l'UE propone di affrontare tali sfide, di stabilire priorità precise e di migliorare la cooperazione nei settori chiave.
Therefore, as part of its strategy for China, the EU proposes focusing on these challenges, establishing priorities and pursuing closer cooperation in these areas.
I dottori sono pochissimi e in tutta onestà questi paesi non hanno le risorse necessarie ad affrontare tali epidemie.
There are very few doctors and, quite frankly, these countries do not have the resources that are needed to cope with such epidemics.
0.6238739490509s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?